La Coroncina alla Divina Misericodia è una preghiera eccezionale, perché l’ha trasmessa Cristo stesso. Dapprima Suor Faustina la udì nella sua anima e stava pregando con queste parole, quando in un’apparizione vide un angelo che veniva a castigare la terra per i peccati (D. 474-475). Il giorno dopo il Signore Gesù le spiegò precisamente come bisognava recitarla e che grande significato avesse (D. 476); nelle apparizioni seguenti le trasmise le promesse che Egli legò alla sua fiduciosa recita.
Inizialmente la Coroncina era pronunciata dalla sola Suor Faustina, in varie situazioni: al capezzale degli agonizzanti, per domandare la pioggia oppure per placare la tempesta ecc. Nell’anno 1937 don Sopoćko chiese l’imprimatur per questa preghiera e si prodigò di pubblicarla a Cracovia sulle immaginette di Gesù Misericordioso e nel libretto ”Cristo, Re della Misericordia”. Il testo della Coroncina si diffuse rapidamente dai tempi della II guerra mondiale. Fu tradotta in altre lingue e pubblicata in molti paesi sulle immaginette, negli opuscoli oppure nei libri di preghiera. Grandi meriti ebbero in questo, fra gli altri, i padri mariani negli USA, che pubblicarono i materiali della Divina Misericordia in molte lingue e si prodigarono per pubblicarla in altri paesi.
Un ruolo importante nella diffusione del culto alla Divina Misericordia nelle forme tresmesse da Suor Faustina, inclusa la Coroncina alla Divina Misericordia, lo ebbe il libretto di preghiera ”Divina Misericordia, confidiamo in Te!” preparato subito dopo la II guerra mondiale da p. Józef Andrasz SI (direttore spirituale a Cracovia di Suor Faustina). Fu pubblicato prima dai gesuiti a Cracovia e, in lingua inglese, dai padri mariani negli USA, che lo diffusero anche in Canada, in Australia, in Nuova Zelanda, in Asia e in Africa. Questo libretto fu tradotto e pubblicato anche in lingua spagnola e diffuso con l’imprimatur dei vescovi locali, con grandi tirature, nei paesi dell’America Latina, soprattutto El Salvador, Colombia, Equador, Chile, Messico, Argentina, Uruguay, Perù e Guatemala. In lingua portoghese fu diffuso in Brasile, e in Europa fu tradotto e pubblicato anche nelle lingue tedesca, italiana, spagnola e portoghese.
Oggi la Coroncina alla Divina Misericordia è la preghiera più conosciuta alla Divina Misericordia recitata dai fedeli di tutto il mondo per impetrare la misericorida per sé stessi e per il mondo intero. Al testo di questa preghiera si riferì anche il Santo Padre Giovanni Paolo II alla fine dell’Atto di consacrazione del mondo alla Divina Misericordia.
La preghiera chiamata Coroncina alla Divina Miseriordia era conosciuta gia nel XIX secolo. La recitavano anche le suore nella Congregazione delle Suore della Beata Vergine Maria della Misericordia durante i vespri. La Coroncina iniziava con le preghiere: Padre nostro… e Ave Maria…, successivamente, sui grani grandi, si doveva recitare: Signore Gesu Cristo, che non hai simili, nella tua pieta per coloro che mendicano la Tua Misericordia, abbi pieta di noi e, sui grani piccoli, 10 volte: O mio Gesu Misericordioso, e alla fine della decina: Gloria al Padre. Al termine di tutta la Coroncina, recitata sulla decina del Rosario, venivano ripetuti: Padre nostro… e Ave Maria … e Credo.
La Coroncina alla Divina Misericordia che il Signore Gesu trasmise a Suor Faustina nelle apparizioni del 13–14 settembre dell’anno 1935 a Vilnius, inizialmente era recitata da lei stessa. Di questo scrive molteplici volte nel suo ”Diario” e nelle lettere a don M. Sopocko: Quando dissi alla Madre Generale che il Signore voleva che la Congregazione recitasse questa coroncina per placare lo sdegno di Dio – scrisse Suor Faustina – la Madre mi rispose che per il momento non poteva introdurre queste nuove preghiere non approvate [dalla Chiesa]. Ma sorella mi dia questa Coroncina; forse durante qualche adorazione si potra recitare. Vedremo. Sarebbe bene – consiglio la Superiora Generale – che il reverendo don Sopocko stampasse un opuscoletto con la Coroncina. In tal caso sarebbe meglio e piu facile poterla recitare in Congregazione (D. 752).
A breve, il confessore di Suor Faustina don Michal Sopocko si prodigo per ottenere l’imprimatur per la Coroncina e per altre preghiere alla Divina Misericordia, estratte dal suo „Diario” (la novena, la litania). Le pubblico a Cracovia nell’opuscoletto intitolato: „Cristo, Re della Misericordia”, e separatamente stampo l’immaginetta con la Coroncina alla Divina Misericordia. La superiora del convento di Cracovia m. Irene Krzyzanowska acquisto parecchi libretti per diffondere le preghiere alla Divina Misericordia. Li ricevettero le suore della Congregazione della Divina Misericordia, i sacerdoti conosciuti che partivano per gli esercizi spirituali oppure per le missioni e anche le persone che arrivavano alla portineria (D. 1519). Nella lettera a Don Sopocko Suor Faustina scrisse: Madre Irene distribuisce le imaginette e gli opuscoli. Abbiamo detto di distribuirle anche in portineria.
Un’accellerazione decisiva nella diffusione del testo della Coroncina alla Divina Misericordia ebbe luogo dopo la morte di Suor Faustina negli anni della seconda guerra mondiale. Questa preghiera fu recitata comunitariamente non solamente dalle consorelle di Santa Faustina e dalle educande della Congregazione della Beata Vergine Maria della Misericordia, ma la diffusero donando anche le immaginette con il suo testo alle persone che arrivavano in portineria oppure spedendola con i pacchi alle prigioni e ai campi di concentramento. Dopo che la tiratura dell’edizione di Cracovia delle preghiere alla Divina Miseriocordia fu esaurita, don M. Sopocko si prodigo per la sua pubblicazione a Vilnius. I tempi erano difficili quindi le persone si rifugiavano in Dio, implorando la Sua Misericordia anche con le parole della Coroncina e quindi accoglievano volentieri le immaginette con il suo testo.
Sempre negli anni della II guerra mondiale il testo della Coroncina alla Divina Misericordia fu pubblicato in numerose tirature dalle suore feliciane e dai padri mariani negli USA in lingua polacca ed inglese e in Messico in lingua spagnola. Quando non c’era possibilita di ricevere l’immaginetta con la Coroncina, le persone trascrivevano questa preghiera a mano oppure la imparavano a memoria da coloro che la conoscevano. Una testimonianza commuovente la diede don. Franciszek Cegielka, che nel campo di concentramento di Dachau, su un pezzettino di giornale tedesco, scrisse il testo di questa preghiera. Nella sua testimonianza scrisse che quando era disteso sulla branda con la febbre, lo raggiunse il parroco di Krotoszyn, don Ogrodowski e gli disse: Lei sicuramente guarira, se Lei diffondera questa Coroncina. Allora chiesi a don Ogrodowski, da dove l’aveva presa questa Coroncina? – scrisse piu avanti don Cegielka – Tramite gli ”zugang”, i nuovi arrivati nel campo (…). Con don Dominik Sierszulski, che era allora vicino a me, iniziai a recitare questa Coroncina scritta su un pezzettino di giornale, sul letto. (…) La Coroncina alla Divina Misericordia era molto conosciuta soprattutto tra i sacerdoti polacchi a Dachau e divenne per me e per una gran parte dei prigionieri polacchi un rifugio di potenza e di speranza.
Dopo la guerra, il testo della Coroncina alla Divina Misericordia si diffuse rapidamente in molte lingue, tradotto non solo nelle lingue basilari del mondo, ma anche in lingue molto esotiche oppure nei dialetti. La Coroncina alla Divina Misericordia si recita non solo nelle chiese e nelle capelline, nei conventi e nelle varie comunita, ma anche attraverso i media cattolici in molti paesi. Quindi oggi e la preghiera piu conosciuta alla Divina Misericordia attraverso la quale le persone impetrano molte grazie soprannaturali e benedizioni terrene.
In Polonia, mediante la recita della Coroncina alla Divina Misericordia innanzi al Santissimo Sacramento, si puo ricevere l’indulgenza plenaria alle solite condizioni. Vedi il testo del documento pubblicato dall’Ufficio della Penitenzieria Apostolica:
Vedi anche: Misericordia » Culto della Divina Misericordia » Coroncina alla Divina Misericordia
s. M. Elzbieta Siepak ISMM
Traduzione dal polacco Dominika Grzebyk